语言是文化的载体,文化是语言的灵魂

语言是文化的载体,文化是语言的灵魂

——悉尼社区中文教师与专家共同研讨汉语语言教学与文化传承的关系
       能说一口“地道”的中文,是所有想学好中文的人们的追求。那么什么是“地道”的中文呢?如何将中文学得“地道”?于8月15日下午由澳大利亚中文学校联合会举办的社区中文教师研讨会上,专家和学者就汉语语言教学中如何实现文字教学与文化传授完美融合作出了精辟的论述。
       语言中的文化内涵是语言的灵魂,是掌握“地道”的语言的核心。中国语言中所蕴藏的丰富的文化,既是五千年中华文明的沉淀,也是中国人的价值观、思维方式和生活态度的体现。要学好中文,就必须在学习汉语文字的同时理解其背后所表达出的中国人的价值观和态度。一个合格的中文教师,应具备将文字表达中的文化涵义全面、准确地揭示给学生们,并能将中外文化在相应的语言表达中的异同作出对比。
       新州教育局汉语教学顾问原绍锋教授、新州资深汉语导师吕崇伟老师、大同中文学校(Granville)校长张劲帆、大同中文学校(Ashfield)校长张学丰、北大中文学校校长李嫣先后发表精彩纷呈的主题发言,为海外社区中文学校因应新形势、新变化而改进教学出谋献策。来自新州各社区中文学校、TAFE教育学院、各公立以及私立学校的50多名教师也踊跃与会,参加讨论。
       原绍锋教授指出:语言是文化的载体,文化是语言的灵魂。两者的教学本应相辅相成。但在异国他乡课时少的特定环境下,两者的结合却成了一道不易化解的难题。社区中文学校应特别注意贯彻澳洲教育部门提倡的“语言、文化相互渗透教学法”,比如中华民族为什么把红色视之为happy and lucky colour?黄色又为何成了皇室的专用之色?让学生们在接触具体文化现象的同时,深入了解中华文化涉及的生活方式和处世理念。
       吕崇伟老师特别指出:尽管新州HSC中文考试改制已成定局,但由于种种原因,新州当地华文媒体却对这一与华人社区利益攸关、影响深远的变动鲜有报道,众多华人家长甚至对此竟一无所知,因而完全没有行动起来,引领其子女迎接变革。吕老师特别强调新的考试制度针对全球经济一体化的现实,非常着重培养学生对澳洲工作场所日益增长的多元性的理解能力,培养学生未来以跨文化方式沟通人际关系的能力。因此,社区中文教师务必以深入浅出的各种方式,为莘莘学子们深入分析隐藏在文化现象背后的历史观和价值观,帮助学生在掌握双语能力的同时,真正提高跨越双文化的能力。
       张劲帆、张学丰以及李嫣等社区中文学校校长,分别就中文教学融入文化内容的理论依据、用蒙学读经的方式增强学生的文化修养,以及文字、文化融合教学法的各种具体的课堂操作方法展开了深入探讨。
       语言是文化的载体,文化是语言的灵魂。与会的专家和学者通过分析各种实例、从多个角度反复论述她们两者在教学实践中如何完美的结合。澳大利亚中文学校联合会将随后就此类话题展开系列研讨活动,也为今年十月份澳大利亚中文学校联合会十周年庆祝活动拉开了序幕。