HSC新制尖锐挑战汉语课堂传统观念

HSC新制尖锐挑战汉语课堂传统观念

——中文教学专题研讨会探索跨越双文化教学法

日前,由澳大利亚中文学校联合会与悉尼汉语水平考试中心联袂举办的HSC中文考试研讨会传出信息:纽省从2012年起在HSC中文考试中推行的Heritage Course新制教学大纲,明确规定必须评估考生在读、写、听、说等方面是否具备沟通中、西双文化的能力,要求学生们不仅能听懂、会写、会说中文,也不仅仅能理解隐藏在词汇、语句中的中国文化含义,而且还要准确理解中西文化面对同一问题时的异、同观点。新制的这一尖锐挑战,强势要求海外中文课堂尽早更新现行的传统教学理念,转而全力探索新的跨越双文化教学法。

据悉,面对全球经济一体化、与亚太经济联系飞速发展等紧迫形势,澳大利亚急切地需要培养大量既精通中、英双语,又善于沟通中、西双向文化的专业人才。目前,纽省悉尼大学、新州大学、科技大学的多项专业已为具备HSC中文考分的考生提供录取加分优惠。纽省HSC新制亦由此而应运而生。HSC中文考试所推行的Heritage课程,专为在澳洲出生或10岁以前来澳的华裔子弟量身度造。由于这一新制尚未实施,所有海外中文教师都对“如何适应新制变化”缺乏经验。有鉴于此,澳大利亚中文学校联合会与悉尼汉语水平考试中心共同举办专题研讨会,盛情邀请纽省资深汉语导师吕崇伟老师现场介绍、分析HSC新制教学大纲的具体内容和详细要点。

吕崇伟老师在图文并茂、生动幽默的演讲中指出:HSC中文考试新制对海外中文教师提出了新的迫切要求,即在过去注重识字、作文以及讲解中华文化、传统的基础上,大幅度地增加中西文化的异、同对比,用网络搜寻、小组讨论、课堂争辩等多种方式,引导学生深入了解东西方文化的差异、矛盾,并帮助学生以口语会话、文章写作等方式,锤炼自己跨越中、西双文化的理解能力以及沟通能力。例如,在讲解中文所说的“哪里哪里”一词时,教师固然应当指出该词的本意是询问何处,而在中国文化中又常作谦辞之用,以此婉转推辞对自己的褒奖;然而教师还需要引领学生对比西方文化,因为西人面对褒奖素来惯以直接了当的“thank you (谢谢)”答之,他们自然完全无法明白“哪里哪里”之类的婉拒褒奖方式。在西方社会的社交场合,一旦用错谦辞只会造成不知所云、啼笑皆非之果。

四十多名与会教师、家长在热烈的提问和讨论中一致认为:HSC中文考试所推行的Heritage课程,甚至对华人家庭旧有的家教方式也产生了强烈冲击。耳濡目染、潜移默化的家庭生活本应是华人子弟接触、熟悉中华文化的最佳途径。然而,一些英语较好的家长因唯恐子女无法早日融入主流社会,或主张用英文与子女作日常交谈,或任由家长说中文、子女答英文的“奇观”在家中常年盛行,天长日久,这些家庭的华裔子女竟完全丧失了中文会话的能力或兴趣。一旦家中发生矛盾,以英语为“第一语言”的儿女们以优势挑战自以为英语尚可的老爸、老妈的 “第二语言”劣势,其结果自然是老一辈在家中日益威信扫地,新一代则不但无法了解中华优秀文化、传统,而且在全球经济一体化的市场竞争中无法与那些中、英文俱佳的双语人才相匹敌。另一方面,许多华人家庭虽然坚持在家与子女讲中文,但华人家长因忙于工作,身心疲惫,每天回家后,对子女的交谈只是简单重复着“去吃饭、做功课、记得弹琴、早点休息”之类的“日常生活四部曲”,根本没有腾出时间与子女深入谈论有关中华文化的成语、习俗、典故等知识。HSC中文考试新制向华人家长们发出振聋发聩之声:家庭是帮助华裔子弟学习中文的最直接、最方便的课堂,为了孩子们的美好前程,请在家中多用中文和孩子们交谈!跨越中、西双向文化的专业人才也许就在您的家庭产生!

(澳大利亚中文学校联合会枫林撰稿)